Skip navigation

Connexion

Inscrivez-vous dès maintenant
et profitez d'une réduction de 20 $ sur votre première commande

Foire aux questions

Correction
  • Nos correcteurs sont des doctorants et des post-doctorants chercheurs dans les universités américaines les plus réputées. Ils sont tous anglophones et sont selectionnés de façon rigoureuse. Pour en savoir plus sur leurs qualifications, visitez la page Nos Correcteurs.
  • La Correction Standard est effectuée par un correcteur expert et approuvée par un chargé de projet de correction. Toutes les erreurs d'orthographe, de grammaire, et d'usage sont corrigées, mais nos correcteurs n'améliorent pas le style ou la fluidité de votre manuscrit, comme ils le feraient dans un forfait Premium. Vous ne recevrez pas de résumé de corrections, et nous ne pouvons pas garantir que les manuscrits en forfait Standard recevront un certificat de correction (bien qu'is soient éligibles).



    La Correction Premium est effectuée par deux correcteurs experts et approuvée par un chargé de projet de correction. Le premier correcteur corrige les erreurs d'orthographe, de grammaire, d'usage, et de ponctuation. Le deuxième correcteur modifie les phrases qui sonnent mal, et peut vous indiquer quelles parties du document sont vagues, ambigües ou ont besoin d'être réécrites. Vous recevrez également une lettre du correcteur principal, détaillant les questions ou les commentaires que les correcteurs peuvent avoir sur votre manuscrit. Notre service Premium est si complet que nous garantissons un certificat de correction à tous les manuscrits en forfait Premium. De plus, le service Premium inclut une étape finale de re-correction. Lorsque vous recevrez votre manuscrit corrigé, accompagné du résumé de correcteur, vous devrez alors peut-être réécrire certaines parties du texte en réponse à ces commentaires. Avec le forfait Standard, vous obtiendrez une réduction de 40 $, mais avec le service Premium, la re-correction de votre manuscrit (jusqu'à 1500 mots, que ce soit des parties ajoutées ou réécrites) est gratuite. Vous avez 30 jours pour bénéficier de cette re-correction Premium gratuite. Le même chargé de projet de correction travaillera sur votre manuscrit, pour conserver l’uniformité du texte.

  • Nous n'incluons pas la mise en page automatiquement dans nos services de correction Standard ou Premium, étant donné que nos clients n’ont pas tous besoin de ce service ou n’ont pas encore sélectionné de revue. Cependant, vous pouvez ajouter notre service de mise en page à votre commande pour un montant de 200 $, 250 $, ou 300 $, selon la longueur du manuscrit et le délai d'exécution choisi (24 ou 48 h). Notre service de mise en page veille à ce que votre manuscrit suive la feuille de style de la revue de votre choix, y compris l'agencement du texte, l'espacement et les références bibliographiques.
  • Il est possible que vous deviez apporter des modifications à votre manuscrit, et ce, après le travail de correction d’AJE mais avant de soumettre votre manuscrit à une revue. Si vous avez utilisé notre forfait de correction Standard, vous pouvez soumettre votre document une seconde fois pour sa re-correction et bénéficier d'une réduction de 40 $. Si vous avez utilisé notre forfait de correction Premium, la re-correction de votre manuscrit (jusqu'à 1500 mots, que ce soit des parties ajoutées ou réécrites) est gratuite. Vous avez 30 jours pour bénéficier de cette re-correction Premium gratuite. Le même chargé de projet de correction travaillera sur votre manuscrit, pour conserver l’uniformité du texte. Veuillez noter que la garantie de correction AJE s’applique uniquement aux manuscrits qu’AJE a corrigés au préalable, et qui vous ont été envoyés sur votre compte AJE. Cette garantie ne s’étend pas aux modifications effectuées après cette période et qui ne sont pas corrigées par AJE.
  • Nous ne sommes pas en mesure d’abréger ou de réécrire un texte. Cependant, nos correcteurs pourront vous indiquer les parties qui se répètent dans votre manuscrit et qui peuvent être supprimées sans crainte de changer le sens du texte.
  • Oui. Notre service de Recommandation de Revues est pour le moment uniquement disponible pour les manuscrits en sciences biologiques. Si c'est le domaine de votre mansucrit, vous aurez la possibilité de choisir ce service quand vous soumettrez votre manuscrit. Pour en savoir plus sur ce service, cliquez ici.
  • Si vous avez créé votre manuscrit en LaTeX, sauvegardez-le comme document .doc ou .rtf avant de nous le soumettre. Nous vous demanderons aussi de télécharger votre manuscrit en PDF comme fichier de référence pour les correcteurs.
  • Etant donné que les revues choisissent les manuscrits à publier selon des critères subjectifs, nous ne sommes pas en mesure de garantir que votre article sera publié après avoir utilisé nos services. Néanmoins, nous vous garantissons de re-corriger gratuitement votre manuscrit si une revue le rejetait uniquement à cause de la qualité de l’anglais.
  • Veuillez nous envoyer par mail la version du manuscrit telle que vous l'avez soumise à la revue ainsi que tous les commentaires du comité de lecture de cette revue. Nous examinerons votre manuscrit dans les plus brefs délais et nous vous contacterons avec des conseils supplémentaires.
  • AJE vous fournira un certificat confirmant que votre document a été lu et corrigé par un anglophone, et en supposant que tous les changements que nous vous avons proposés sont incorporés dans le texte, que votre manuscrit est prêt à être soumis à une revue. Ce certificat permettra aux rédacteurs en chef d'une revue de s'assurer que la langue de votre manuscrit a déjà été corrigée et vérifiée et a la qualité requise pour sa publication.
    Ce certificat est offert aux documents de très haute qualité (documents qui ne nécessitent qu'une seule correction AJE avant qu'ils ne soient prêts à la publication). Tous les manuscrits ne sont pas susceptibles de recevoir un certificat, mais chaque manuscrit sera examiné attentivement. Pour en savoir plus, visitez notre page Programme de Certificat.
Traduction
  • Contrairement aux sociétés de traduction traditionnelles, nous employons des traducteurs qui travaillent en tant que chercheurs dans votre domaine d'étude. Ils connaissent donc le jargon de votre filière, en anglais et dans votre langue maternelle, garantissant ainsi une traduction la plus précise possible. La traduction est suivie d'une étape de contrôle de qualité effectuée par l'un de nos chargés de projet de traduction. Cette étape supplémentaire cruciale permet d'assurer l'exactitude de la traduction. De plus, notre service de correction inclut la relecture et la correction du texte anglais, effectuées par des anglophones, afin de préparer votre document à sa publication.
  • Si vous choisissez le forfait de Traduction avec Correction Standard, votre manuscrit bénéficiera de notre service de Correction Standard après sa traduction en anglais. Cela signifie que quatre personnes examineront votre manuscrit : Un traducteur qui travaille dans votre domaine de recherche, un chargé de projet de traduction qui vérifie la qualité de la traduction, un correcteur de langue anglaise spécialiste dans votre domaine de recherche, et un chargé de projet de correction.

    La Traduction avec Correction Premium inclut toutes les étapes du service Standard, ainsi qu'une étape de correction supplémentaire effectuée par un correcteur principal anglophone expérimenté. Cette correction supplémentaire, qui se concentre sur l'amélioration du style et de la fluidité de votre manuscrit, produit un résultat final plus soigné.

  • Nous avons des traducteurs dans tous les domaines de recherche majeurs. Si votre filière ne figure pas sur notre liste, contactez-nous et nous vous indiquerons si des traducteurs qualifiés sont disponibles.
  • Si vous avez des questions concernant votre traduction après réception de votre document, nous vous invitions à nous contacter et nous vous répondrons dans les meilleurs délais.
  • Il nous arrive de traduire de l'anglais vers d'autres langues, mais vous ne verrez pas cette option figurée dans votre compte AJE. Envoyez-nous un mail directement pour obtenir davantage de renseignements.
  • Selon la disponibilité de nos traducteurs qualifiés, il nous arrive d’accepter des demandes de traduction pour des langues autres que celles figurant sur notre site. Contactez-nous pour tout ce qui concerne ces traductions spéciales.
  • Etant donné que les revues choisissent les manuscrits à publier selon des critères subjectifs, nous ne sommes pas en mesure de garantir que votre article sera publié après avoir utilisé nos services. Néanmoins, nous vous garantissons de re-corriger gratuitement votre manuscrit si une revue le rejetait uniquement à cause de la qualité de l’anglais.
  • Veuillez nous envoyer par mail la version du manuscrit telle que vous l'avez soumise à la revue ainsi que tous les commentaires du comité de lecture de cette revue. Nous examinerons votre manuscrit dans les plus brefs délais et nous vous contacterons avec des conseils supplémentaires.
  • AJE vous fournira un certificat confirmant que votre document a été lu et corrigé par un anglophone, et en supposant que tous les changements que nous vous avons proposés sont incorporés dans le texte, que votre manuscrit est prêt à être soumis à une revue. Ce certificat permettra aux rédacteurs en chef d'une revue de s'assurer que la langue de votre manuscrit a déjà été corrigée et vérifiée et a la qualité requise pour sa publication.
    Ce certificat est offert aux documents de très haute qualité (documents qui ne nécessitent qu'une seule correction AJE avant qu'ils ne soient prêts à la publication). Tous les manuscrits ne sont pas susceptibles de recevoir un certificat, mais chaque manuscrit sera examiné attentivement. Pour en savoir plus, visitez notre page Programme de Certificat.
NewReview™
  • Non, nous ne proposons pas de service de rédaction actuellement. Nos évaluateurs vous indiqueront certainement les parties qui devraient être ré-écrites, mais l’écriture et la synthèse des documents restent la responsabilité de l’auteur.
  • Notre service NewReview permet de mettre en evidence les parties d'un manuscrit qui doivent être renforcées ou modifiées. Ce service vous permettra donc d'améliorer davantage votre manuscrit avant de le soumettre à une revue. Vous serez en mesure de soumettre un manuscrit plus solide, qui pourra ainsi être evalué plus rapidement.

  • Similaire à une revue à comité de lecture, les auteurs peuvent être assurés que les évaluateurs AJE sont tous des universitaires, experts dans les domaines de recherche qui correspondent aux sujets des manuscrits. Nos évaluateurs ont maintes fois publié dans des revues à comité de lecture et siégé dans des comités de rédaction de revues.



    Cependant, le service NewReview est destiné à servir de préparation pour le processus d'évaluation par les pairs, et non comme un remplacement. Nos examinateurs n'évaluent pas votre manuscrit pour qu'il soit accepté dans une revue spécifique. Leur but est de vous fournir des commentaires pour améliorer votre manuscrit afin qu'il atteigne son potentiel le plus élevé en termes de qualité. Contrairement à une évaluation par les pairs traditionnelle, nos experts travaillent avec les auteurs pour les aider à parfaire leurs manuscrits dans l'objectif de produire un manuscrit de haute qualité.



    En plus d'une évaluation confidentielle, les experts NewReview vous suggèreront de nombreuses corrections pour améliorer votre manuscrit, un service rarement offert par les comités de lecture.



    Le service NewReview vous adresse ses commentaires plus rapidement (environ une semaine après votre soumission) que le comité de lecture d'une revue qui peut prendre de 6 à 8 semaines, voire plus. Grâce à ces commentaires, vous pouvez améliorer votre manuscrit avant de le soumettre au comité de lecture d'une revue, augmentant ainsi vos chances d'être plublié.

  • Nos évaluateurs sont des chercheurs ayant publié dans votre domaine de recherche, des professeurs titulaires, et des directeurs de projets de recherche. Ils ont siégé dans des comités de lecture de revues et ont l'expérience nécessaire pour vous fournir des commentaires constructifs et détaillés sur votre manuscrit.
  • Avec ces deux types de NewReview, votre manuscrit recevra dans un premier temps une correction Standard avant d'être envoyé à nos évaluateurs. Une fois qu'ils auront évalué votre manuscrit, nous vous ferons parvenir leur rapport et vous donnerons l'occasion de ré-ecrire votre manuscrit en fonction de leurs commentaires. Vous pourrez ensuite nous renvoyer votre texte final pour une dernière correction de langue anglaise. Cette correction finale sera soit Standard soit Premium, selon que vous ayez choisi le service NewReview Standard ou Premium.
  • Etant donné que les revues choisissent les manuscrits à publier selon des critères subjectifs, nous ne sommes pas en mesure de garantir que votre article sera publié après avoir utilisé nos services. Néanmoins, nous vous garantissons de re-corriger gratuitement votre manuscrit si une revue le rejetait uniquement à cause de la qualité de l’anglais.
  • Veuillez nous envoyer par mail la version du manuscrit telle que vous l'avez soumise à la revue ainsi que tous les commentaires du comité de lecture de cette revue. Nous examinerons votre manuscrit dans les plus brefs délais et nous vous contacterons avec des conseils supplémentaires.
  • AJE vous fournira un certificat confirmant que votre document a été lu et corrigé par un anglophone, et en supposant que tous les changements que nous vous avons proposés sont incorporés dans le texte, que votre manuscrit est prêt à être soumis à une revue. Ce certificat permettra aux rédacteurs en chef d'une revue de s'assurer que la langue de votre manuscrit a déjà été corrigée et vérifiée et a la qualité requise pour sa publication.
    Ce certificat est offert aux documents de très haute qualité (documents qui ne nécessitent qu'une seule correction AJE avant qu'ils ne soient prêts à la publication). Tous les manuscrits ne sont pas susceptibles de recevoir un certificat, mais chaque manuscrit sera examiné attentivement. Pour en savoir plus, visitez notre page Programme de Certificat.
Service de Mise en Page
Graphisme
  • Nous sommes actuellement en mesure de traiter les types de fichiers suivants :



    • DOC, DOCX (Microsoft Word)

    • ODT (OpenOffice Writer)

    • PPT, PPTX (Microsoft PowerPoint)

    • ODP (OpenOffice Impress)

    • XLS, XLSX (Microsoft Excel)

    • ODT (OpenOffice Calc)

    • OPJ (Origin)

    • CDR (CorelDRAW)

    • AI, AIT (Adobe Illustrator)

    • PSD, PDD (Adobe Photoshop)

    • EPS (Différents programmes)


    Les types de fichiers qui ne sont pas sur cette liste doivent être convertis en fichier EPS. Nous pouvons également aider les auteurs utilisant un logiciel alternatif à convertir leurs tableaux et figures vers l'un de nos formats recommandés.

  • Les revues exigent que les tableaux soient soumis dans un format texte (généralement Microsoft Word) pour leur formatage. Ce formatage est une procédure standard de notre service de mise en page. Dans le cadre de notre service de formatage graphique, nous pouvons également formater et exporter vos tableaux sous forme d'images pour leur utilisation future lors de présentations et de posters.
  • Afin de générer des figures de qualité requise pour la publication, les images qui accompagnent les figures devront être envoyées séparément dans un format de très haute résolution. Pour des raisons d'éthique, nous ne sommes pas en mesure d'apporter des modifications à la luminosité, au contraste ou à la balance des couleurs, ni de recadrer l'image.
  • De nombreuses revues exigent que les figures soient soumises dans un format EPS, un format qui pourrait ne pas être compatible avec votre logiciel. De ce fait, en plus du dossier prêt à la publication que nous allons créer, nous vous enverrons une version en PDF de vos nouvelles figures pour vérification.
  • Nous formatons les figures dans le format requis pour leur publication et selon les instructions de l'auteur (si ces instructions nous sont fournies). Toutes figures ajoutées ou modifiées après leur correction et ayant besoin de formatage supplémentaire sont considérées comme étant de nouveaux projets et nécessitent donc une nouvelle commande séparée.
  • Vous devez avoir accès à un logiciel approprié pour apporter des changements aux figures dans leur nouveau type de fichier. Par conséquent, nous vous recommandons fortement de nous envoyer la version finale de vos figures pour leurs formatages. Nous nous portons garants de la qualité de notre travail, et si une image ne répond pas à vos attentes, nous nous efforcerons de corriger le problème avec vous.
Recommandation de Revues
Processus de soumission
  • Nous utilisons les protocoles de sécurité internet les plus récents. Nous exigeons également que notre personnel signent une clause de confidentialité dans le but de protéger votre recherche.
  • Oui. Pour que votre délai soit respecté, nos collaborateurs travaillent 7 jours sur 7, 365 jours par an. Si vous soumettez votre document un jeudi avec un délai de 4 jours, il sera prêt le lundi suivant. AJE est fermé cinq jours par an et votre délai sera dans ce cas majoré d'un jour. Vous serrez averti sur votre compte AJE si votre délai d'exécution initial est repoussé suite à la fermeture de nos bureaux.
  • Pour calculer le nombre de mots de votre document, vous devez ouvrir une copie de votre manuscrit et supprimer toutes les parties sur lesquelles vous ne souhaitez pas que nous travaillions. Par exemple, dans une lettre adressée à un comité de lecture, vous pouvez enlever tous les commentaires des évaluateurs.
    Si vous nous soumettez un projet de correction ou de traduction, mais que vous ne voulez pas que votre bibliographie soit traduite, vous devez enlever la section bibliographique de votre manuscrit. Vous pouvez également enlever les tableaux de données numériques. Ensuite, il vous faut effectuer le décompte des mots sur le texte restant, en utilisant la fonction Statistiques (ou Word Count) dans Microsoft Word sur chaque fichier que vous nous soumettrez, et additionner le nombre de mots de tous les fichiers. Ceci est votre nombre de mots final. Notre personnel de soutien à la clientèle peut effectuer ce décompte à votre place si vous leur envoyez un mail avec vos fichiers en pièce jointe, en leur demandant de confirmer le nombre de mots.
  • Notre personnel vérifiera le nombre de mots de chaque document avant qu'il ne soit attribué à un correcteur ou traducteur. Si nous constatons que le nombre de mots de votre fichier est supérieur à la catégorie sélectionnée, nous placerons votre manuscrit en attente et vous contacterons pour que vous nous fournissiez de nouvelles instructions. Le délai d'exécution de votre soumission sera réinitialisé pour commencer à l'heure exacte de votre réponse. Si votre manuscrit est plus court que le nombre de mots sélectionné, nous vous rembourserons la différence sur votre compte AJE.
  • Comme nous ne corrigeons ni les références ni les tableaux numériques, ils ne sont pas compris dans le nombre de mots lorsque nous calculons le prix de la correction ou de NewReview. Cependant, références et tableaux sont inclus dans le nombre de mots à traduire, et sont donc compris dans le prix de traduction.
  • Vous devrez mettre en évidence les parties du manuscrit sur lesquelles vous ne souhaitez pas que nous travaillions. Vous serez invités à inclure des instructions à ce sujet lorsque vous téléchargerez vos fichiers via votre compte AJE. Veuillez noter que nous pourrons pas toujours vous attribuer un certificat de correction si vous nous demandez d'ignorer la plus grande partie de votre manuscrit. Si votre manuscrit est soumis au service NewReview™, nos évaluateurs auront besoin de le lire et de l'examiner dans son intégralité. Ils ne peuvent évaluer un document incomplet.
Prix & Paiements
  • Non ! A American Journal Experts, nous fixons nos prix à l'avance en fonction du service que vous choisissez, du nombre total de mots de votre manuscrit, et du délai de livraison du manuscrit. Notre Calculatrice de Prix en ligne calculera le coût de l'ensemble de nos services en fonction des spécificités de votre manuscrit. Seul le service de Graphisme Personnalisé nécessite un devis, étant donné la spécificité de chaque projet.

    Vous n'êtes pas tenu de soumettre votre manuscrit pour établir un devis, mais si votre organisme a besoin d'une facture proforma, n'hésitez pas à nous contacter et nous nous ferons un plaisir de vous en fournir une.
  • Si votre carte de crédit possède le logo de l'une des cartes que nous acceptons --Visa, Mastercard, Discover, Diners Club, ou American Express-- il vous sera possible de l'utiliser sur notre site. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez nous contacter pour assistance.
  • Sélectionnez d'abord la méthode de paiement 'bon de commande' lors du téléchargement de vos fichiers via votre compte. Une fois que votre document a été reçu, vous pourrez imprimer une copie de votre facture. La facture contiendra toutes les informations nécessaires pour nous envoyer un virement de votre banque locale.

Témoignages

It is quite good and fast. I am amazed by the editor's clear and detailed recommendation. My paper has been accepted by Cell Biochemistry and Biophysics afterwards. I will no doubt use it again.

L. Shen
China